РАБОЧИЙ СТОЛ

СПИСОК АВТОРОВ

Джон Наринс

Стихи

07-11-2013 : редактор - Женя Риц





Один шаг
Проза, обернувшаяся стихами

Один шаг. Против ветра, против вспыхнувшей патоки,
с потным рваньем волос и тенью скрежета.
Я непринужденно улыбаюсь.

Один шаг, как смещение планеты. Не туда
где нужны мне мы, но на
лево, направо, и из-под, по
верх, через, вокруг да
около, огибая ямы с чем
-то внизу, ускользая крюком, клюкой, от
колющих силков, искривляя существо что-
бы пролезть, протечь, пробить себя сквозь не-
возможные прощелины.
Белые пальчики легонько щиплют за рукавчик.
Сквозь богатырства со рвотой, и жуть, жуть восторга, восторга,
сто тихих чум ворожбы.
И ты мне - улыбкой.

Один шаг. Пусть мне, пусть мне. Один шаг.
Один шаг до твоей любви.


***

Глухая ночь стояла. В час унылый я сидел
Один в неполной мгле, задумчив и встревожен,
И пристально я вглядывался в книгу с тайным смыслом,
И медлил я над буквами, начерченными в ней,
Но очи воспаленные там зрели лишь свое...
Ха...



Любовь зла
Полюбишь и себя
Потом уж - не себя
А другое существо
И тогда - узнай: беда
Тогда узнаешь что
Что...

...над нами возвышается
Огромный мир чужой
В тот миг все изымается
И все то, что полагается
Не стоит ни одной
Ресницы с века твоего
Но когда глаза открыты
И пучины сверху вой
Да, мир - не мой, не твой
И так мы без защиты

И если не отбросить то
мне, что бы мне лишь к бельмам выло
Найти глухие силы
Войти в другого досыта
И если мне не бросит
Из темноты светила
Отказ ответный от...
И ум ответный не взовёт
К тому, чтоб вызвать в мире
Мир смежных смыслов, чтоб для нас тот мир был - свой,
Тогда (прости!) - канат и мыло
Иль вечный полый вой.


СТИХОТВОРЕНИЕ

Написал я все это как чистую пр
озу. Потом же, как видите, разбил это
добро на строки. Подумал о том,
по какому принципу следовало бы это п
роделать, и в итоге, чтобы избе
жать случайной не дай Бог не моей осмы
сленности, вставил красную стро
ку через каждый 31 знак. В нечётных ст
роках - с пробелами включительн
о. Число 31, насколько мне известно,
не имеет решительно никакого св
оего смысла в культурном контексте,
это совершенно неважно, хотя вр
яд ли удастся мне вас в этом убедить. Я
зык в целом тот, которым я обы
чно пишу, не жди тут попыток внести в п
оэтическую практику какой-н. ос
обый, невиданный извод настоящего,
актуального языка. Более того,
вот что! - надо добавлять здесь и там с
ловечки из разных стилевых плас
тов, пусть будет даже что-то матерно
е, надо и что-то из архаизмов,
чтобы не думали, что это выверенный с
тиль продуманного, узнаваемого
поэтического языка. В этом ли суть?!
Еще скажут мне, что выверенны
й язык - уж очень поэтический признак
, просто необходимый, такого пр
ямо не бывает в прозе... Знаки препин
ания расставлены так, как обыкн
овенно. Придется вам перегибать пал
ку сильно, если взбредет вам в
голову вчитывать в написанное здесь
какие-нибудь там внутренние ри
фмы или полурифмы - уж совсем не по мое
й части. Ритмизации языка тут т
оже нет, по крайней мере такой, котор
ую мы не нашли бы и в самом обыч
ном разговоре или в газете. Наконец,
синтаксис и словоупотребление -
не то, что отличает мой язык здесь, к
ак поэтический. Вообще почитаю
вслух - и не поймешь , не поймешь, что э
то стихи. Внимание не на это до
лжны ведь обращать. Какого хуя в с
алате же все это барахло, Госпо
ди Боже мой, нужно мне? (Извините - на
кою елду в салате все это бара
хло нужно мне?)
blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah





πτ 18+
(ↄ) 1999–2024 Полутона

Поддержать проект
Юmoney