ART-ZINE REFLECT


REFLECT... КУАДУСЕШЩТ # 15 ::: ОГЛАВЛЕНИЕ


Юсеф КОМЮНЯКАА. THE DECK



aвтор визуальной работы - P.NASTIN



Перевод с английского: Павел Настин и Ирина Ивина

The Deck

I have almost nailed my left thumb to the 2 x 4 brace that holds the deck together. This Saturday morning in June, I have sawed 2 x 6s, T-squared and leveled everything with three bubbles sealed in green glass, and now the sweat on my tongue tastes like what I am. I know I'm alone, using leverage to swing the long boards into place, but at times it seems as if there are two of us working side by side like old lovers guessing each other's moves.

This hammer is the only thing I own of yours, and it makes me feel I have carpentered for years. Even the crooked nails are going in straight. The handsaw glides through grease. The toenailed stubs hold. The deck has risen up around me, and now it's strong enough to support my weight, to not sway with this old, silly, wrong-footed dance I'm about to throw my whole body into.

Plumbed from sky to ground, this morning's work can take nearly anything! With so much uproar and punishment, footwork and euphoria, I'm almost happy this Saturday.

I walk back inside and here you are. Plain and simple as the sunlight on the tools outside. Daddy, if you'd come back a week ago, or day before yesterday, I would have been ready to sit down and have a long talk with you. There were things I wanted to say. So many questions I wanted to ask, but now they've been answered with as much salt and truth as we can expect from the living.



Настил

Я чуть не прибил большой палец левой руки к скобе два на четыре дюйма, скрепляющей настил палубы. Субботнее утро в июне, я напилил двухдюймовых досок, я обработал их, спрямив углы, выровнял все, пользуясь тремя уровнями, с пузырьками в зеленом стекле, и теперь вкус пота на моем языке словно то, что и есть я. Я знаю, что один тут, работаю рычагом, укладывая длинные доски, но временами кажется, что нас двое бок о бок работают, словно давние любовники, предугадывающие движения друг друга.

Этот молоток – всё, что есть у меня твоего, и он заставляет меня ощущать себя так, будто я плотничал много лет. Даже гнутые гвозди входят ровно. Штыри вбиты крепко. Палуба разрастается вокруг меня, и теперь она достаточно прочна, чтобы выдержать мой вес, чтобы не играть под ногами, не плясать свой неровный неверный танец, даже если я брошу ей весь вес своего тела.

Протянувшись от неба до самой земли, эта утренняя работа может вместить в себя всё. С таким шумом и треском, притопыванием и эйфорией, я почти счастлив в эту субботу.

Я снова вернулся внутрь, и ты – там. Простой и ясный, как солнечный свет снаружи на инструментах. Папа, если бы ты вернулся неделей раньше или позавчера, я был бы готов усесться, и у нас с тобой был бы долгий разговор. Мне было что сказать тебе.Так много вопросов я хотел задать, но теперь они все разрешились с такой большой солью и правдой, каких только можно ожидать от жизни.


































следующая ХРОНИКА МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ-ФЕСТИВАЛЯ “ПОЭТИЧЕСКИЙ ЯЗЫК РУБЕЖА ХХ-ХХI ВЕКОВ И СОВРЕМЕННЫЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ СТРАТЕГИИ”
оглавление
предыдущая Милош БЕДЖИЦКИЙ. BALKANTANZ etc.






blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah





πτ 18+
(ↄ) 1999–2024 Полутона

Поддержать проект
Юmoney