ART-ZINE REFLECT


REFLECT... КУАДУСЕШЩТ # 20 ::: ОГЛАВЛЕНИЕ


Ксения ЩЕРБИНО





* * *

о цеппелине, о менестреле, о цеппелине
как нас расстреливали из пушек но мы летели
как нас выманивали из тела но мы летели
как нас растягивали на дыбе но мы летели
клин цеппелиный боль из металла но мы летели
на север и на восток, отворачиваясь от юга
прижимаясь друг к другу серебряными боками

о цеппелине, о человече, о боли вечной
и боли вещей о том что небо
неодолимо а счастье мелко и слишком близко
о лебединой песне о тяжести цеппелинной
о цеппелине и о корсете о тесных ребрах
о страсти аэростатной и необъемной
о старости и бездомье о неопалимой
нежности умирающих цеппелинов
царственных мастодонтов
о верности не имеющих ничего земного


* * * *

1.
воздухоплавание. царская слобода.
где-то врозь легких наперекор всему
рек имярек имяреку: прекрасная вы

это сквозная речь языка расписной буек
рек имярек имяреку тем обращая вспять
реки деревья и птиц устремлявшихся на восток

ближе ли дальше луны равнодушный вьюн
выспренный цеппелин встроенный монгольфьер
мы доберемся до самого дна небес

там где оно вызревается синевой

это случилось до второй мировой
времени оного до неловкого улья тел
рек имярек имяреку. и тот молчал.


2.
неразливанная карамель только пуль шмели
первопрокладчики тех путей по которым впредь
двинутся орды душ штурмовать небесную твердь

бой ли завтра сегодня лишь шум да хмель
только стучат часовые в мундирах в цвет кумача
сердцем о штык хохотом об обшлаг судорогой о сапог

воздуше правый верфь мертвецов возводящий
праотцам влобсмотрящий смерти влобоксмотрящий
мороточащий и плотьотымающий рев

долго ли далеко ли я здесь с тобой
больше не спрашивай
имярек имяреку рек


АННА БОЛЕЙН

*
на золотом крыльце сидели
царь, царевич, король, элвис пресли,
sgt pepper и марлен дитрих
аннабель ли и лили марлен и
анна болейн и генрих гамлет
эвридика в чадре и отелло
смерть с косой с нею конь в пальто
а ты будешь кто?


1
молились ли вы на ночь, Генрих Rex? –
да, путаясь в словах, как никогда –
в корсетах, даже пьяный; вместо ave
maria вырывалось ave анна,
я, кажется, заснул, мне снились англы
и ангелы с вишневыми глазами
и чувственным уродством рук, и я
выл от желанья поиметь их сразу
всех скопом – а они курлы-
кали как голуби – она-
она-она-о-с-анна-анна-анна
я болен, Анна? – Генрих Rex, вы – Болейн.


2
в книге спит мой ласковый любовник,
словно роза вжатый меж страниц
старого французского романа.
правда, Генри? лепестки ерошу,
правда, Генри? Генри, мой хороший,
тебе снится твоя мистрис Нэн?


3
конь ли твой споткнулся, рыжий сокол
закричал надсадно, хвост поджала
гончая любимая – навстречу
тебе едет твоя мистрис Нэн.
то не тьма накрыла Лондон, то не
лондонцев чума расцеловала,
и не проклят ты, – а расчесала
кудри острым гребнем мистрис Нэн.


4
молилась ли ты на ночь, Анна Болейн?
я выучила нежный катехизис
на хинди на иврите на фарси
не ведая строения мужчины
на уровне экфрасиса – “возлюблен
ный мой руку протянул
сквозь скважину и внутренность моя...” –
ты шлюха, Анна Болейн. – да, мой Генрих.


*
я садовником родился
не на шутку рассердился
все цветы мне надоели
кроме..........



* * *

едем молча молча каждый в себе в себе
слышим звон заземельный не знаем о чем
сквозь прорастаем травой – самосуд самосад
вскользь прорастаем – тальник шиповник жасмин
воздух мельчал мельтешил цеплялся за каждый шип
повис наконец недвижимый словно убит
сердце сознательно расширяет весь –
безвоздушье хмель разливанный печаль покой
то ли медовый то ли яблочный спас
если нем то сам себе господин
если слеп то сам себе звездочет
мы не доедем знаю но я с тобой

кто прививал нас подвой дичок
вой за дверью стой шелковый дилижанс
что-то за стянутой тканью за костяной стеной
чувствует нас идет по нашим следам
мы не доедем боже как страшно жить
вычищай семена из яблок и брось в окно
темно но авось взойдет авось застенит
едем дальше кажется он отстал

тальник настолько густ что не видно глаз
шиповник настолько колюч что уже не коснуться плеч
пахнет чаем – значит зацвел жасмин
значит пока еще живы молчим лежим
стены сузились словно бы великан
взял дилижанс и куда-то понес. темно.
страшно. тряско. ветер настолько слаб
что уже ощущаешь гниль и чуть-чуть чабрец
значит еще не нашли. но уже найдут.

кто-то заваривает во мне чай разливает его по кости
не дотянусь до тебя – мешает густая сеть
слышишь заколоколье? опять колотье в боку.
прошу тебя не смотри на меня в упор
видишь как тряско? волосы расплелись.
едем мы или встали? не все ли тебе равно
нас уже нет на земле мы молчим молчим
тот кто найдет нас не будет ни зверь ни вор



следующая Вместо эпилога
оглавление
предыдущая Марина ХАГЕН






blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah





πτ 18+
(ↄ) 1999–2024 Полутона

Поддержать проект
Юmoney