Тарас Федирко
Камень дыхания
Камень дыхания
Вы-мысли камень дыхания,
О, память ведомых до, сквозь и после нас!
Вот я, между стен,
Что написал на ладонях Его;
Ты ж – невысказанная, ты –
Рука, намерением отяжелелая.
Ломаешь меня:
Миндаль – в губы времени,
Стрелы – в глубины матери.
О, мы плод неразделенный,
Брат-и-сестра!
*
Среди жемчужин,
среди крикоударов:
я-и-он,
зеркалами разделенные,
линиями неприкосновения.
И все под ножами,
под лезвиями в реках звезд,
в переменчивом глазе,
за веками скрытом,
в бестелесном,
в тысячеслезном –
стоим.
*
Вслушайся
глазами, болекасанием пальцев:
то перекапывают дыхание
не для слов голоса.
И нет пустот для
ротопропастей, нет – слушать:
падение выломанного
из языка, из времени
тела, снование молитвонитей,
что зашивают яму изнутри.
Вслушайся,
то вылущиваются названия из башен зова,
то в отверстия неопределенности
просиливается вышедшее из слов –
Без-ъ-я,
Без-ъ-языкое.
*
Я лежал в глубоком рве, где ты сейчас.
Когда-то, под тяжелым дыханием.
Окольными путями – сквозь время, линиями ладоней –
встречу тебя, другого, совсем своего, -
в тебе встречусь.
- Пуля та волокнистая.
На мне, на вас прорастает от нее:
что-то похожее, вечность маленькая.
- Разве есть в ещеутробе, в сжатой, сыны?
Ходишь поверх. Кто отрубает вопросом голову,
ходит рядом.
*
Единственный светоч зияет,
бессловесно.
Облущенное памятью,
в его ноздреватом свете
провалом
мое вечно переменчивое ты.
Мое мы эродированное –
извержением.
Глаз нащупывает
камень, что отсюда седым шел –
куда?
С ним также
мы против незаживающей раны
речесвязью:
«Да, да,
И я бывал там, нигде;
Я говорил:
Четче, неизгладимейше,
тропической язвой – ладони!»
Только туф сияет
бессловесно.
.*
«Провалом в провал –
только правду!»
Беспамятно.
Эти слова забыли
в ухе снега
обескорененных ветвистых друз гимн,
губ облущенную гонку
вытундренными пространствами.
А горловое,
о, а гортанное –
еще помнит, как летать
ключом,
как выбивать небо – клином:
никаким выцветшим, с той стороны.
*
Невидяще,
с глазами, закопанными в песок, -
так ты шагаешь сквозь лето;
до той стороны все добредет разложенным.
Узлы, что-то сшитое давно, до времени,
узлы-и-шов на верхнем веке, гонимом над
водой.
Также надо мной эта муть, иногда.
Согнанной с ветки птице светить на берегу:
вырой тут ямку и помести свою свечку
графитовую. Видишь?
Свет. Светло.
Перевод с украинского Анастасии Афанасьевой