РАБОЧИЙ СТОЛ

СПИСОК АВТОРОВ

Ольга Брагина

лучшее место для расставания. Переводы с беларусского языка

29-08-2020 : редактор - Владимир Коркунов





Вольга Гапеева

*   *   *

я собираюсь на войну
каждое утро
чищу ботинки ― готовлю оружие
ПОТОМ
мы будем любить потом
а сейчас некогда
я собираюсь на войну
чищу ботинки ― готовлю оружие
хочешь  ― целуй мои глаза
пока не болят они
от колючей проволоки
жабкой станет кто-то другой
а мне некогда
я собираюсь на войну
чищу ботинки ― готовлю оружие
завтра птицы сбросят крылышки ―
это обычный прогноз погоды
ну что ты пожимаешь плечами
я ― невозможна



*   *   *

срываюсь
лечу
падаю
глаза колет что-то теплое
― это ты ищешь следы инквизиции
под прокисшим солнцем
октября
деревья играют в шахматы
мы играем в деревья
кто-то всегда кажется
первым
утро перед расстрелом
сегодня моя очередь
вороны пасутся
на пальцах соленых делает
зарубки
когда они отказываются


видеть
я нахожу твой голос
на ощупь



Виолетта Пачковская

Накануне осени 

Не бойся, раздевайся.
Мы идем
выколоть глаза ночи. Август. Твой
соленый вкус и аромат полыни.
И я — метафора the best к слову «осень».
Нам хватит органов чувств —
найти
очередной восток и философский камень,
нам хватит преград —
забыть
свои имена и чужие хайку.
Я растекусь по твоей крови,
ты отвердеешь в моих костях.
Ты был.
Я буду.
А сейчас мы есть,
и нельзя застегнуть молнию
на голой правде
и располневшей ночи.
Я потушу закатных светлячков.
Не бойся, раздевайся,
мой ангел.
Не бойся, дай руку,
я твоя осень.


Вера Бурлак

Как Ван Гог стал дедом  
(стихотворение в двух частях)

...В синей робе
Дед Ван Гог...
              Руслан Семенченко
 
Часть 1

Миллион, миллион, миллион
 и тэ дэ.
              А. Вознесенский
 
У Ван Гога детей не было.
А квартира была. И картины.
Влюбился как-то Ван Гог
В таинственную слишком дивчину.  
Ей под окна принес Ван Гог
Не гитару, не скарб, не пирог,
 А в тысяче серых рюкзаков
 Рыжих подсолнухов миллион.

А дивчина смотрела в окно
И кричала: «Спасайте, люди!».
 У Ван Гога детей не было
 И никогда не будет.
И внуков тоже не будет.  

Часть 2

Exegi monument(um)
                       Гораций
 
У Ван Гога детей не было.
Но остались картины.
 Кто-то сказал: пригожие.
А кто-то добавил: и дорогие.
И висят они все в музее
 И стоят денег больших.
 
В тысяче серых рюкзаков
 Рыжих подсолнухов миллион
Унесли из музея воры,
Изготовили под них подделки.  
Картины — дети Ван Гога,
А подделки — дети детей,
 А если короче — внуки.

Не было у Ван Гога сыновей.
 И дочерей не было. И уха.
Но дедом Ван Гог стал.
Без детей. Усилием духа.


Славомир Адамович

В суде

Снова перенесли суд
(рождественские вакации).
На свободе морозы,
в камере смрад.
Родину продают
методом трансплантации
и под вывеской индульгенции
под названием «народ».
А я, сижу я в камере,
на мне фуфайка черная,
на мне шузы от фраера
и стрижечка под «ноль».
Словно мотор за бампером,
я сжался, успокаиваю
свой двигатель с предсердьями,
в желудочке шумы;
не ссорюсь я с соседями,
и только дух настраиваю
в ритме этого стихотворения
на волну борьбы.


Рагнед Малаховский

резервация

загнанным в резервацию
не грешно разок и офигеть
от глубины самоцензуры
от количества невысказанных
от страха слов
как вору мне висеть
на виселице ветряков
наткнулся на рекламную акцию
буквально вчера
собери забытое и замученное
зашоренное и в душе законсервированное
и получи свободу
покинь резервацию


астрал

когда не хватает искренности
и остаться с тобой
значит быть расстрелянным
крыжовенными глазами
в знак протеста против действительности
встану с измятых простыней
и поспешно выйду
с перечеркнутой усталостью пустыни
прямо в столицу
наперсток размозженного солнца
предостерегающий от ностальгии
которая в контурах столетий
обрастает злобными напутствиями
часто представляю себя мистическим существом
время такое самодостаточное
станция октябрьская
лучшее место для расставания
и новых незапланированных встреч
а наверху побеждает страх
и стонут проспекты
остается только выйти
из окаменевшего стада
и войти в астрал

Вольга Гапеева — поэтка, писательница, переводчица, лингвистка, гендерная исследовательница. Родилась в 1982 г. в Минске. Состоит в ПЕН-центре и Союзе белорусских писателей. Кураторка, переводчица и авторка антологии «Линия Фронта» (2003) (сборник белорусских и немецких текстов) и «Линия Фронта-2» (2007), «Антология латвийской поэзии» (2013). Авторка книг «Рэканструкцыя неба» (2003), «Граматыка снегу» (2017), «Кэмел-Трэвел» (2019) и др. Живёт в Минске.

Виолетта Пачковская (бел. Віялета Пачкоўская) — поэтесса, переводчица с польского языка (переводы публиковались в журнале «Паміж»). Родилась в 1985 г. Финалистка конкурса, посвящённого 500-летию Франческо Петрарки. Живёт в Минске.

Вера Бурлак — поэтка, переводчица. Родилась в 1977 году в Киеве. Редакторка альманаха «Вясковыя могілкі». Авторка книг «За здаровы лад жыцця» (2003), «Дзеці і здані» (2012) и др. Живёт в Минске.

Славомир Адамович (бел. Славамір Адамовіч) — поэт и общественный деятель. Родился в 1962 году в дер. Унежма (Архангельская область). Автор книг «Кальварыйскія клёны» (1993), «Каханне пад акупацыяй» (1996), «Турэмны дзёньнік» (2001) и др. Член Союза белорусских писателей. Живёт в Беларуси и Норвегии.

Рагнед Малаховский (бел. Рагнед Малахоўскі) — поэт. Родился в 1984 г. в пос. Сеймчан (Магаданская обл.) С 2014 года редактор отдела публицистики альманаха «Полымя». Автор поэтических сборников «Беражніца» (2005), «У дзённай мітусні» (2012), «Жыві!» (2014). Член Союза писателей и Союза журналистов Беларуси. Живёт в Минске.
 
blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah





Cбор средств на оплату хостинга
Cобрано 3414 из 10400₽ до 31.12
Яндекс.Деньги | Paypal

πτ 18+
1999–2020 Полутона
計画通り