РАБОЧИЙ СТОЛ

СПИСОК АВТОРОВ

Ия Кива




Ия Кива — поэтесса, переводчица, журналистка, член_киня Украинского ПЕН. Родилась в 1984 году в Донецке, закончила Донецкий национальный университет (филология, культурология), также изучала графический дизайн. С лета 2014 года живёт в Киеве.
Пишет на русском и украинском языках. Стихи, переводы и рецензии публиковались в журналах «Воздух», «Крещатик», «Волга», «Интерпоэзия», «Ф-письмо», «Цирк “Олимп”+TV», TextOnly, «Двоеточие», «Критика», Asymptote, «Новый мир», альманахе «Артикуляция», на сайтах Soloneba, Litcentr, «полутона» и др.; в антологиях Ukraińskа nadzieja, «Антологія молодої української поезії III тисячоліття» и др. Стихи переводились на 12 языков.
Перевела на украинский язык роман Марии Галиной «Автохтоны» (2016), переводит современную украинскую поэзию на русский язык, переводит польскую и беларусскую поэзию и эссеистику — на украинский и русский языки. Сопереводчица поэтического сборника Лесика Панасюка «Крики рук» на русский (2018). Переводит с английского на украинский и редактирует детские книги для проекта PJ Library. Авторка поэтических книг «Подальше от рая» (2018) и «Перша сторінка зими» (2019, на украинском).
Победительница II турнира им. Нестора Летописца (2019), лауретка премий им. Юрия Каплана (2013), «Смолоскип» (2019), спецпремии «ЛитАкцент» (2019), украинской переводческой премии Metaphora (2018), международного фестиваля поэзии «Эмигрансткая лира» (2016), международного поэтического конкурса «Гайвороння» (2019) и др.




Елена Гусейнова. Никто не пришёл
перевод с украинского
19-03-2018

Аня Хромова. За новыми окнами
перевод с украинского
15-09-2017

Елена Гусейнова. Стихи
перевод с украинского
16-02-2016

Стихи
05-01-2016



blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah





Cбор средств на оплату хостинга
ЮMoney (Яндекс.Деньги) | Paypal

πτ 18+
1999–2021 Полутона
計画通り