polutona.ru

Звательный падеж

Данил Фокин

Данил Фокин родился в Петрозаводске. Член Союза Литераторов РФ. Публиковался в журналах «Опустошитель», «Двоеточие», «ProStory», «Каракёй и Кадикёй», «Эстетоскоп», переводы выходили в онлайн издании Perelmuter Verlag. Автор колонки литературного журнала Literratura.  Живёт в Санкт-Петербурге. Студент магистратуры отделения психолингвистики СпбГУ.




Пробуждение

Иридиевое посленочье –
конструирует сеть будничных вещей
          ещё в полутьме
                       глаза плавятся.


Холодный оттиск поверхности
за стеклом:
                красно-, жёлто-веселое
детство под снегом.
                       Бег – Хохот,
скакалка, мяч, палка.


Внутри
обои кроют бетонный квадрат.
           Хочет выбраться
глухой разговор – дыхание дня.
Бесцветно.

Осень больная, чьи клетки –
            холод, снег мокрый,
                       Язык – помутнение.
Жжение в зрачке.
                   Свет не отражён –
вольфрамовое сопротивление
                    усилию движения...




Совмещение

Он – вещий кондор над беспыльной тропой,
                                    которой гнушался пройти
                                    Сияющий, острее дня,
                                    и ослепительней, чем буря, Рок;
Внимание рассекает еще не крепкое,
                                                окрепшее,
положение вещей:
                              – стрёкот среди остролистов
                              – кающийся, катящийся мелкий песок
                              – руны облака
                              – облатки лишайников, овраг
                              – и кайма окаменевшего озера
                                            Угодье.
лишь усопшие, гнутые,
                                         су́хие древья…

                       <от беспомощности карликовые >

рассредоточено и не обобщено всё окрест
лишь тень под пологом лиловым крыла.
                                                                   Кто,
чьи детские руки навстречу летят,
исчезая в сини́ запустенья,
                в этом бархатном лоне сапфирном?
Исчезновенье.
Считай – либо рок,
                либо высвобожденье.



Заход солнца

Свет становится мягок, опускаясь
в отверстия –
                    от прикосновения
«раздражается
            кожа – покрывается
пористым слоем».
Не узнает первопроходец виденных ранее мест,
       силуэтом рассеянным
                 опускается, немея

в бессветном.



Соположение неравносильных обстоятельств

Здесь не будут топить в земле.
Только круги по расплавленной ртути
в золе расползутся подобно
сновидческим галереям в поисках миражей.

На галерах уставшие вскинут руки,
сфинксов славя и серный жар.
В нем возникает за шторой да́внознакомого
окна затемненного шум –
обращается в тень и испуг.
 
Здесь не будут судить извне.
Фигура, сидящая возле котла откровений:
схлопнется с коротким щелчком
пустырь, зноем обугленный,
с пожухлой травой и разбитыми пнями –
обрубков свиданий и оправданий безбрежный край.

Ради ласки и одобрения стоило погибать.
Иначе жадные фонари изымали
мясо, кожу откинув и нечто,
что рьяно желало стать тем,
чем не будет. Будто ветер
степной, в город стремясь,
хотел воплотиться в стекле.

Здесь не будут прощать во тьме,
распыленный светосигнал
вздрогнет пробуждением тела,
дотоле чугунною грудой лежавшего
на твёрдой постели. Воздвигнут
Прощания жест нимбоносный
и завороженно глядят на него,
не веря, рты.