polutona.ru

Александр Колесников

Путешествие на Патне


ПУТЕШЕСТВИЕ НА ПАТНЕ



в тот краткий миг, когда он бросил последний гордый и непреклонный взгляд, он увидел лик счастья, которое, подобно восточной невесте, приблизилось к нему под покрывалом

Джозеф Конрад, «Лорд Джим»

+++
the very word penetrates

баронесса Эльза фон Фрейтаг Лорингховен

отражение в осколке
не зеркала но
воплем выплёвываста:
кровоточащий зуба обломок
на дне ручья
гласом проникающе
не больнее чем
устранение
предиката пред –
мета –
(речение)
перечеркнуто – возвращение –
самой твоей сути

душа?

+++

(I)
в тот момент когда прыгаешь в воду
думаешь о спасении жизней
                        тысячи лебедей
                                      из зверинца
кружится в танце страх

(II)
человек вернувшийся домой
внезапно сорвавшись на полпути
уже ничего не боится
только часто дышит
и думает
как это глупо, господи, как это глупо

(III)
пассажиры ворчат
водитель ругается в ответ
в шесть утра
в апреле

+++

(I)
жизнь человеческая безмерна
размерность всего лишь свойство человеческого сознания
сетка Мёбиуса
закинешь в море
поймаешь рыбку

дело даже не в реальности вещи
                            или реальности смысла
имён
переходящих в голос
                  в движение
                          в стих
или только попытку стиха

(II)
голосами ангельскими рассказывает
и то ли у ангелов по-иному устроена речь
то ли я не знаю языка
и вроде бы просто всё
                    кристально чисто
а камешек бросишь в воду
записываешь уравнение волновой функции
но снова и снова гаснет
становится не разобрать

+++

в какой-то момент становится страшно
ты понимаешь почему
но не можешь простить
дело не в минутной слабости
оно сложнее бабочки крыла
расплатой будет жизнь

пишет в письме:

лимб здесь устроен по принципу готической вертикали
я будто бы нахожусь в средневековом замке
и знаешь
всё бы было не так плохо
если бы вы –
             мёртвые –
не пытались меня спасти

+++

(I)
девочка-девочка танцует с мальчиком
бежит взгляда его
тонких лезвий – оков –
он молчит
не прерывает танца
не оборачивается

затем

просто уходит
оставляя – лишь –
странное счисление времени

(II)
«ты всегда будешь уходить
я всегда буду ждать тебя
глядя в окно
в непогоду
на ветер
в эту неспокойную воду
в предверии шторма

однажды ты уйдёшь навсегда»

+++

ложная сентиментальность
когда снежинка падает на щёку
ты не успел ещё сказать
иголкой наносит точечный удар
ты не успел ещё уйти
безличный – det er –
vær så god –
хорошая погода

+++

словно (вычеркни)
бабочка
раскрывает крылья
в залог весны -
обнажает -
несовершенство вида

+++

они
приходили ко мне в комнату пока я спал
вынимали книги с полок в моём шкафу
вынимали из книг буквы
и ставили обратно
с неподвижно пустыми страницами

они
вырезали фотографии из рамок висящих на стенах в моей квартире
и помещали туда фотографии других людей
я никого из них не знаю (хочу ли я?)

я перестал разговаривать
я разговаривал только со своей кошкой
я не доверял никому кроме своей кошки
я играл со своей кошкой
убеждённый что только ей я могу доверять
оказалось что кошка играла со мной

наконец
они пытались меня убить
пытались меня заткнуть

но

я – могу (sic!) – говорить