ART-ZINE REFLECT


REFLECT... КУАДУСЕШЩТ # 35 ::: ОГЛАВЛЕНИЕ


Тим Талер. ВОЛШЕБНЫЕ СЛОВА



aвтор визуальной работы - E.Zeltsman




ВОЛШЕБНЫЕ СЛОВА

Тильда никак не может уснуть. Девять часов вечера – лежит, вспоминает вчерашние сны. Полдесятого – ворочается, думает о том, что бы такое себе приснить. Десять – хнычет: обидно ей просто так в кровати лежать. На Тильдин хнык заглянула мама:
– Не спится? Давай песенку спою.
– Спой, – согласилась Тильда.
Хоть ей уже и три года, но почему бы не послушать маму? Запела мама про усталых крокодилов, потом про слона, который девочек катает – Тильда лежит, про себя подпевает и...
– Не спит? – заглянул в дверь папа. – Придется бежать в магазин.
Тильда скуксилась – и так грустно, пискливо и спать хочется, а папа еще шутки шутит: ведь все магазины закрыты уже.
– А это особенный магазин, – объясняет папа. – Я его случайно на соседней улице заметил. Представляешь, он работает по ночам, специально для тех, кто не может заснуть. Так и написано: "Для тех, кто не спит". Вчера, когда я возвращался с работы, я туда зашел. Там продаются самые скучные книжки без единой картинки и без одного понятного слова, самые нежные пижамы без единого шва, самые мягкие подушки и самые уютные кошки... Упс.

Дело в том, что у мамы на кошек аллергия.

– Сейчас я надену свои новые роликовые коньки, – бодро сказал папа, – и вернусь через пару минут с самой скучной книжкой на свете. Ты не успеешь прочитать до конца первой страницы, как тебе захочется спать.
– Я хочу с тобой! – заявила Тильда.

Папа посмотрел на маму, мама посмотрела на папу.

– Ну что ж, – сказал папа. – Говорят, ночной воздух полезен. Надевай какие-нибудь штаны и поехали.
Тильда натянула джинсы, заправила в них ночную рубашку, сунула ноги в сандалии. Папа подвернул пижамные брючины, защелкнул замки на коньках, вывел тильдин велосипед – можно отправляться за книжкой.
В магазине их встретил молодой человек. Он полулежал в кресле-качалке с кошкой на коленях, запустив пальцы в ее шерсть.
– Добрый вечер! Не найдется ли у вас книжки поскучнее?
– А вон на той полке посмотрите, – зевнули кошка с молодым человеком. Оба одновременно, словно на чемпионате по синхронному зеванию.
Папа взял с полки самую большую книгу и начал ее читать. А Тильда стала осматриваться. На полочке у окна стояли часы. Большие и маленькие, с маятниками и без. Часы сонно тикали:
– Тики-тик, таки-так, тик-не-спишь...
– Сами вы дураки, – обиженно сказала Тильда.
А для убедительности показала часам язык. Хотела было и на хозяина магазина обидеться, но не успела. В шкафу за креслом-качалкой что-то блеснуло. В глубине шкафа так темно, что даже задней стенки не видно – только радужное посверкивание мерещится, да слышится не то бульканье, не то шелест, не то вообще мурчание тоненькое.
Тильда попробовала кресло обойти, да не тут-то было – кошка голову подняла, потянулась, да хвостом хозяину прямо в нос: разбудила.
– Э-э, туда нельзя, – зевнул хозяин.
– А что там в шкафу такое?
– Да эликсиры всякие, – хозяин потянулся и тут же закричал:
– Эй, проснитесь! У меня тут не гостиница.
Тильда оглянулась – а папа спит. Ну то есть еще не совсем спит, но уже на полу у шкафа с книгами сидит и носом клюет. Вот ведь какая сонная книжка оказалась!
– Забирайте домой и там читайте на здоровье, в собственной постели, – проворчал хозяин.
Папа глаза протер и книжку на место поставил:
– Нет, – говорит, – я ее Тильде читать не смогу, на первом же абзаце засну. А сама она читать еще не умеет. Это я не подумал. Может, у вас что еще найдется?
– Папа, у него илисиры есть! – подсказывает Тильда. – Вон там, в шкафу.
– Никаких эликсиров! Я химию ребенку давать не буду.
Папа всегда сердитый, когда его разбудят. А если от книжки оторвут, то он еще сердитее, это Тильда знает.
– Нет там химии, – ворчит хозяин, и кошка укоризненно мурлычет. – Я их сам варю из трав. А флаконы – из чистой карамели, и краски растительные.
– Флаконы из карамели? – удивляется папа, и Тильда тоже удивляется: даже oна знает, что карамель тает в воде.
– Я в карамель те же травы добавляю, – ухмыляется хозяин. – А иногда и не те. Чем дольше флакон ждет своего покупателя, тем крепче и слаще будет сон. Может, посмотрите?
Тильда тянет папу за брючину. Папа поддергивает штаны и кивает.
– Вот это – для тех, кто боится увидеть страшный сон, – говорит хозяин, доставая флакон молочного цвета. – Ты как, страшных снов боишься?
– Нет, – смеется Тильда. – А разве такие бывают?
– Ну, значит... Вот этот – если не можешь заснуть, потому что боишься всю ночь скучать без единого интересного сна. Пойдет?
– Нет, – качает головой Тильда. Жалко, уж очень флакончик красивый, весь разноцветный.
– Нет так нет. Вот этот – если очень надо кого-нибудь во сне увидеть...
Папа снова к книжной полке отошел, стоит там, согнувшись штопором, но книги не читает, только названия на корешках – боится заснуть. А продавец Тильде флаконы один за другим показывает, да только ничего не подходит. Вынул уж с самой верхней полки флакончик из тонюсенькой лиловой карамели: давно стоит, наверно. Но и эликсир для тех, кому во сне хочется от души поплакать, Тильде не подошел.
– Знаешь, что? Я тебе сейчас одно заклинание скажу, – со вздохом говорит хозяин Тильде. – Только смотри, его можно всего один раз использовать, но зато подействует наверняка. Слушай и запоминай.
Тильда слушает, кивает. Потом говорит "Спасибо" и подходит к папе.
– А? Нашла что-нибудь? Сколько я вам должен? – это папа уже продавцу говорит.
– Ничего не надо. Спокойной вам ночи, – отзывается продавец из кресла. – А может, все-таки кошку возьмете?
– Не сыпь мне сахар в пиво, – непонятно отвечает папа и машет рукой. – Пошли, Тилли. Спокойной ночи и спасибо.

Всю дорогу до дому Тильда твердит про себя заклинание. Когда они заходят в дом, Тильда с разбега проскакивает мимо вышедшей из кухни мамы и бежит наверх.
Папа снимает коньки, кладет их на место, убирает велосипед, моет руки и тоже идет наверх в свою с мамой спальню. Мама уже там – стоит у кровати и смотрит на спящую Тильду. А папа смотрит на маму.
– Ладно уж, – машет рукой мама. – Пусть спит здесь, мартышка этакая. Все-таки у нее сегодня день рождения.



САМАЯ УДОБНАЯ РУБАШКА

Девочка надела ночную рубашку, легла в кровать и потушила свет. Мама сказала ей "Спокойной ночи!" и закрыла дверь.
– Ма-ама! – позвала девочка. – Эта рубашка слишком длинная. В ней неудобно спать!
Она встала, сняла рубашку, оделась и пошла в магазин, который работает всю ночь, потому что там продают рубашки для тех, кто не может уснуть. Она купила себе новую рубашку, пришла домой, надела ее, легла в кровать и потушила свет. Мама сказала ей "Спокойной ночи!" и закрыла дверь.
– Ма-ама! - позвала девочка. – Эта рубашка слишком короткая. В ней неудобно спать!
Она встала, сняла рубашку, оделась и пошла в магазин для тех, кто не может уснуть. Она купила себе новую рубашку, пришла домой, надела ее, легла в кровать и потушила свет. Мама сказала ей "Спокойной ночи!" и закрыла дверь.
– Ма-ама! – позвала девочка. – Эта рубашка слишком холодная. В ней неудобно спать!
Она встала, сняла рубашку, оделась и пошла в магазин для тех, кто не может уснуть. Она купила себе новую рубашку, пришла домой, надела ее, легла в кровать и потушила свет. Мама сказала ей "Спокойной ночи!" и закрыла дверь.
– Ма-ама! – позвала девочка. – Эта рубашка слишком теплая. В ней неудобно спать!
Она встала, сняла рубашку, оделась и пошла в магазин для тех, кто не может уснуть. Она купила себе новую рубашку, пришла домой, надела ее, легла в кровать и потушила свет. Мама сказала ей "Спокойной ночи!" и закрыла дверь.
– Ма-ама! – позвала девочка. – Эта рубашка слишком клетчатая. В ней неудобно спать!
Она встала, сняла рубашку, пошла к маме, взялa там старую папину майку, надела ее и легла в кровать.
– Ну как? – спросил папа.
– Ну как? – спросила мама.
– Ну как? – спросили по телефону продавцы из ночного магазина.
– Это самая удобная рубашка! – сказала девочка и заснула.



следующая Ксения Драгунская. ЦЕЛОВАТЬСЯ ЗАПРЕЩЕНО!
оглавление
предыдущая Kevin Carey, Danny Levchin. WHERE IS NOWHERE?






blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah





πτ 18+
(ↄ) 1999–2024 Полутона

Поддержать проект
Юmoney