РАБОЧИЙ СТОЛ

СПИСОК АВТОРОВ

Звательный падеж

Данил Фокин

11-09-2020 : редактор - Андрей Черкасов





Данил Фокин родился в Петрозаводске. Член Союза Литераторов РФ. Публиковался в журналах «Опустошитель», «Двоеточие», «ProStory», «Каракёй и Кадикёй», «Эстетоскоп», переводы выходили в онлайн издании Perelmuter Verlag. Автор колонки литературного журнала Literratura.  Живёт в Санкт-Петербурге. Студент магистратуры отделения психолингвистики СпбГУ.




Пробуждение

Иридиевое посленочье –
конструирует сеть будничных вещей
          ещё в полутьме
                       глаза плавятся.


Холодный оттиск поверхности
за стеклом:
                красно-, жёлто-веселое
детство под снегом.
                       Бег – Хохот,
скакалка, мяч, палка.


Внутри
обои кроют бетонный квадрат.
           Хочет выбраться
глухой разговор – дыхание дня.
Бесцветно.

Осень больная, чьи клетки –
            холод, снег мокрый,
                       Язык – помутнение.
Жжение в зрачке.
                   Свет не отражён –
вольфрамовое сопротивление
                    усилию движения...




Совмещение

Он – вещий кондор над беспыльной тропой,
                                    которой гнушался пройти
                                    Сияющий, острее дня,
                                    и ослепительней, чем буря, Рок;
Внимание рассекает еще не крепкое,
                                                окрепшее,
положение вещей:
                              – стрёкот среди остролистов
                              – кающийся, катящийся мелкий песок
                              – руны облака
                              – облатки лишайников, овраг
                              – и кайма окаменевшего озера
                                            Угодье.
лишь усопшие, гнутые,
                                         су́хие древья…

                       <от беспомощности карликовые >

рассредоточено и не обобщено всё окрест
лишь тень под пологом лиловым крыла.
                                                                   Кто,
чьи детские руки навстречу летят,
исчезая в сини́ запустенья,
                в этом бархатном лоне сапфирном?
Исчезновенье.
Считай – либо рок,
                либо высвобожденье.



Заход солнца

Свет становится мягок, опускаясь
в отверстия –
                    от прикосновения
«раздражается
            кожа – покрывается
пористым слоем».
Не узнает первопроходец виденных ранее мест,
       силуэтом рассеянным
                 опускается, немея

в бессветном.



Соположение неравносильных обстоятельств

Здесь не будут топить в земле.
Только круги по расплавленной ртути
в золе расползутся подобно
сновидческим галереям в поисках миражей.

На галерах уставшие вскинут руки,
сфинксов славя и серный жар.
В нем возникает за шторой да́внознакомого
окна затемненного шум –
обращается в тень и испуг.
 
Здесь не будут судить извне.
Фигура, сидящая возле котла откровений:
схлопнется с коротким щелчком
пустырь, зноем обугленный,
с пожухлой травой и разбитыми пнями –
обрубков свиданий и оправданий безбрежный край.

Ради ласки и одобрения стоило погибать.
Иначе жадные фонари изымали
мясо, кожу откинув и нечто,
что рьяно желало стать тем,
чем не будет. Будто ветер
степной, в город стремясь,
хотел воплотиться в стекле.

Здесь не будут прощать во тьме,
распыленный светосигнал
вздрогнет пробуждением тела,
дотоле чугунною грудой лежавшего
на твёрдой постели. Воздвигнут
Прощания жест нимбоносный
и завороженно глядят на него,
не веря, рты.










 
blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah





πτ 18+
(ↄ) 1999–2024 Полутона

Поддержать проект
Юmoney