главная / main
    лица / faces
    места / places
    партнеры / partners
    пресса / press
     
   
 

ПРЕСС-РЕЛИЗ ФЕСТИВАЛЯ ::: ССЫЛКИ НА ДРУГИЕ ОТЗЫВЫ В СЕТИ       SEE ENGLISH BELOW

С 16 по 18 августа 2003 в Калининграде прошел первый международный фестиваль актуальной поэзии "СЛОWWWО". Фестиваль был организован группой "РЦЫ" (http://polutona.ru) при поддержке Калининградского филиала Государственного центра Современного искусства и проекта "Artego". Информационная поддержка проекта - сайты "Полутона", "Рука Москвы", "Сетевая Словесность", "ТЕРМИтник поэзии".

В основу фестиваля, собравшего участников из разных стран, легла идея культурной консолидации, организаторы фестиваля стремились подчеркнуть важность современного литературного процесса как условия сохранения национальной идентичности.

В рамках фестиваля 16 и 17 августа 2003 в Выставочном зале Музея Мирового океана прошли поэтические чтения. Выступили поэты: Виктор Урин (Нью-Йорк), участники сообщества "Полутона" Михаил Янчук (Варшава), Женя Риц и Дмитрий Зернов (Нижний Новгород), Юлия Идлис (Москва), Анастасия Киселева (Минск), Ирина Огнева (Клайпеда), литературного объединения "Рука Москвы" Олег Шатыбелко, Елена Гончарова, Андрей Новиков, Дмитрий Демин, текст-группы "Орбита" Сергей Тимофеев, Жорж Уаллик, Владимир Светлов, Семен Ханин, калининградского поэтического объединения "Ревнители бренности" Сергей Михайлов, Алекс Гарридо, Андрей Тозик, Игорь Белов, Антон Люциев, а также группа "РЦЫ": Павел Настин (Калининград), Ирина Максимова (Рига), Юлия Тишковская (Москва), Евгений Паламарчук (Калининград). Двухдневные чтения длились по 4 часа, всего выступило 24 автора.

Андрей Новиков и Олег Шатыбелко провели презентацию нового "толстого" поэтического журнала "Сетевая поэзия", призванного объединить литературный процесс, происходящий в сети Интернет и офлайне. Группа "РЦЫ" представила зрителям свой CD, содержащий как тексты участников группы, так и работы в области фотографии, саунд-поэзии, визуальной поэзии и поэтического видео. Текст-группа "Орбита" презентовала сборник стихов Сергея Тимофеева и сборник "Орбита".

В помещении Калининградского филиала Государственного центра современного искусства 15 августа и в Областной научной библиотеке 19 августа прошли встречи Виктора Урина с читателями.

Вечером 17 августа на Острове Канта у Кафедрального собора прошел поэтический перформанс, в котором участвовали авторы из группы "Орбита" и "Рука Москвы", а вечером 18 августа в ресторане "Атлантика" состоялся показ поэтических видеоработ и саунд-поэтический перформанс группы "Орбита". Был представлен материал международного фестиваля поэтического видео "Word in motion", проводимого "Орбитой" в Риге.

В ходе фестиваля организаторы фестиваля и его участники договорились о проведении выставки визуальной поэзии и международного поэтического фестиваля в Варшаве, а также спланировали ряд литературных интернет-проектов.

Фестиваль "СЛОWWWО" - единственный за всю историю Калининградской области международный поэтический фестиваль, на котором были представлены современные поэтические формы.

В условиях увеличивающейся изоляции Калининградской области от остальной территории России проведение фестиваля позволило подчеркнуть важность культурных контактов с метрополией и важность преодоления замкнутости местного культурного пространства. В этой связи особенно отрадно было отметить поэтическое мастерство калининградских авторов. В планах группы "РЦЫ" стоит регулярное проведение Калининградского поэтического фестиваля. Формат и уровень заявлены, осталось развивать и совершенствовать их.

Группа "РЦЫ" благодарит за помощь в организации и проведении фестиваля Калининградский филиал Государственного центра современного искусства, Рудольфа Николаевича Буруковского и Музей Мирового океана, Михаила Янчука, Алексея Даена и Виктора Урина, Данилу Акимова и проект "Artego", литобъединение "Рука Москвы", текст-группу "Орбита", Юлию Заскевич и Викторию Шевчук.

Участники группы "РЦЫ"
Павел Настин,
Юлия Тишковская,
Евгений Паламарчук,
Ирина Максимова.


ПЕРВЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ АКТУАЛЬНОЙ ПОЭЗИИ КАЛИНИНГРАД, 15 - 18 АВГУСТА 2003 ГОДА

Середина августа - казалось, бы, "мертвый сезон" в литературной жизни большого города - ознаменовался трехдневным "фестивалем мультивидовой поэзии SLOWWWO", прошедшим в Калининграде с 16-го по 18-ое августа. Фестиваль был организован при поддержке Государственного Центра Современного Искусства; в течение двух дней в помещении Музея мирового океана шли поэтические чтения, а завершился фестиваль в ресторане-клубе "Атлантика" выступлением рижской текстовой группы "Орбита".

Фестиваль "SLOWWWO" - детище Павла Настина, поэта калининградской литературно-художественной группы "РЦЫ". Как явствует уже из названия фестиваля, идея его зародилась в Интернете, и состав участников сформировался вокруг литературного сайта "Полутона" (www.polutona.ru). Поскольку большинство поэтов круга "Полутонов", а также многие участники фестиваля SLOWWWO являются еще и фотографами и дизайнерами - т.е. людьми, профессионально работающими не только со словом, но и с изображением, - фестиваль в Калининграде стал, по сути, попыткой синтеза разнообразных форм "поэзии" в самом широком смысле этого слова. Так, например, много говорилось о "визуальной поэзии" и "саунд-поэзии", а также о конфликте и контрасте слова звучащего и слова написанного.

Открывая первый день фестиваля, Павел Настин произнес небольшую вступительную речь, в которой рассказал о целях и задачах, а также о специфике этого мероприятия. В основу "Первого международного калининградского фестиваля актуальной поэзии" легла идея о том, что в контексте современной культуры язык, по сути, является единственным универсальным средством объединения людей. Целью фестиваля, по словам Павла Настина, стало "персонифицировать явление" - задача, чрезвычайно актуальная, в первую очередь, для сетевого пространства, в котором текст полностью отрывается от своего создателя, место которого занимает "виртуальный автор" - некий конструкт, маска, созданная почти всегда случайным образом.

Интересно, что по составу фестиваль действительно получился международным: в нем участвовали поэты из России, Латвии, Литвы, Польши, Белоруссии, США, пишущие на русском языке. Гостем фестиваля был Виктор Урин, поэт эпохи шестидесятников, покинувший в свое время ряды Союза писателей из-за идеологических разногласий с советским руководством и вынужденный эмигрировать в США. При этом впечатляюще выглядел диапазон разнообразных поэтических техник, продемонстрированный участниками: от вполне традиционных, даже на грани эпигонства, акмеистских стихов Михаила Янчука (Варшава) до ярких образцов англо-американской саунд-поэзии, антологию которой подготовил и презентовал в первый день фестиваля представитель калининградского ГЦСИ Дмитрий Булатов.

Представляя антологию саунд-поэзии, Булатов, тем не менее, счел необходимым говорить не столько об этом достаточно специфическом поэтическом жанре, сколько о языке художественного творчества вообще. Язык, заметил он, представляет собой типичный случай интеллектуального фашизма: он понуждает человека говорить, причем диктует совершенно особый способ выражения. В этом отношении саунд-поэзия, которую представил Дмитрий Булатов, является своего рода бунтом против языкового фашизма и тех ограничений, который накладывает на литературное творчество лингвистическая логика. Три композиции в жанре саунд-поэзии, которые услышали гости фестиваля, в полной мере доказывали этот тезис. Поэт, по словам Дмитрия Булатова, в своем творчестве инсценирует собственную смерть и "вытаскивает наружу собственную преисподнюю". Соответственно слушатели получили возможность приобщиться к трем преисподним нескольких английских и американских поэтов. В двух из них с помощью различных звуков органического и механического происхождения создавался отчетливый образ пробуксовывающего человеческого сознания-организма; третья композиция с красноречивым названием "Postmodern Dilemma" ("Постмодернистская дилемма") представляла собой три одновременных монолога - как бы "академический спор" - с использованием терминологии постмодернистского литературоведения. По звуковой обработке этот "спор" напоминал то быстро проговариваемый стих, то блюзовый речитатив; поэтому вполне органично смотрелись сочетания типа "Baudrillard, my baby" ("Бодрийяр, май бэйби").

В первый день фестиваля слушателям была представлена еще одна "антология", на этот раз в виде ежеквартального издания "Сетевая поэзия". Редакторы этого своеобразного журнала-альманаха - Андрей Новиков и Олег Шатыбелко, члены ЛИТО "Рука Москвы" - собрали, по их словам, лучшие образцы творчества современных авторов, публикующихся почти исключительно в Интернете, и сделали особый акцент на попытке структурировать таким образом "расползающуюся литературную ситуацию". Нужно отметить, что, несмотря на "сетевое происхождение" почти всех участников фестиваля SLOWWWO, граница между сетевой и "бумажной" поэзией не ощущалась столь явственно, как на этом настаивали некоторые выступающие. Так, например, Ирина Огнева (Клайпеда, Литва) продемонстрировала изящные образцы "любовной" лирики в духе Елены Фанайловой; Павел Настин представил цикл стихотворений, основанных на экспериментах в области звукописи, когда слова, сближающиеся по звучанию, становятся родственными по смыслу (наиболее близкая параллель - творчество Дины Гатиной). Гости фестиваля получили возможность познакомиться с творчеством группы калининградских поэтов, назвавшихся "Ревнителями бренности", дабы подчеркнуть связь с литературной группой, существовавшей в Кенигсберге в 17-м веке. Стихи нынешних "Ревнителей бренности" проникнуты подчеркнуто кенигсбергским колоритом; особенно это касается Антона Люциева, который прочитал длинную поэму о недавней военной истории и современной жизни Калининграда, написанную в манере поэм Велимира Хлебникова. В творчестве остальных членов этой группы калининградская тема сочеталась с джазово-роковыми цитатами на уровне ритма, отдельных фраз и даже целых строк. Следует особо отметить также поэта Сергея Михайлова, выступившего с длинными верлибрами в духе Кирилла Медведева.

С самого начала фестиваль был проникнут атмосферой некоторой спонтанности, сиюминутного литературного праздника. Поэтому неудивительно, что первый же вечер ознаменовался поэтическим "перформансом", устроенным по инициативе Жоржа Уаллика ("Орбита", Рига, Латвия) и Андреем Новиковым ("Рука Москвы", Москва, Россия) на могиле Иммануила Канта. По сути, спонтанные (и весьма экспрессивные) чтения на могиле немецкого философа представляли собой своего рода поэтическую дуэль между этими двумя авторами, а в конечном счете - между двумя поэтическими техниками (традиционалистской, скорее шестидесятнической - Андрей Новиков - и экспериментальной, с сильно расшатанным ритмом и абсурдистскими конструкциями вроде "стать поступью чище" - Жорж Уаллик). Примечательно, что случайно оказавшиеся на могиле Канта калининградцы, не участвовавшие в чтениях и ничего не слышавшие о фестивале, понаблюдав за происходящим, дружно прочитали стихотворение Катулла "К Лесбии" - сначала на русском, а потом и на латыни.

Следующий день фестивальных чтений начался под знаком "Орбиты" - группа рижских поэтов, дизайнеров, музыкантов и фотографов, стремящихся к синтетическому искусству, которое бы соединяло слово, музыку, изображение и танец. Частично такое соединение продемонстрировал предыдущим вечером Жорж Уаллик; однако в зале Музея мирового океана он, а также трое других участников "Орбиты" - Владимир Светлов, Сергей Тимофеев и Александр Заполь - ограничились простым чтением стихов. Творчество текстовой группы "Орбита" носило подчеркнуто европейский характер; фактически, четыре поэта представили некий блок текстов о рижском поколении тридцатилетних, существующих в культуре глянцевых журналов и модных кафе.

Тем большим контрастом смотрелось выступление двух поэтов из Нижнего Новгорода - Дмитрия Зернова и Евгении Риц. Зернов - в противовес длинным верлибрам "Орбиты" - представил венок сонетов "Щенки ладоней" с двумя магистралами: один был составлен, как и следует, из первых строк каждого сонета, а другой - из строк, послуживших эпиграфами к этим сонетам (т.е. из строк различных авторов - Неклюдова, Кибирова, Кальпиди и других). Риц же прочитала очень экспрессивный цикл стихотворений с явно выраженным религиозным подтекстом.

Другие участники второго дня фестиваля продемонстрировали слушателям целый ряд тем и поэтических жанров. Так, Анастасия Киселева (Минск, Белоруссия) представила произведения, сочетающие мифологическую (индийскую) и гомоэротическую линии; Ирина Максимова (Калининград) прочитала нарочито инфантильные, "детские" стихи, отличающиеся невинным и непосредственным взглядом ребенка; Юлия Тишковская ("РЦЫ", Москва) выступила с "женской" любовной лирикой; наконец, Елена Журавлева (Неела Велуража, Рига) продемонстрировала прекрасное владение техникой хокку, а также представила короткие верлибры и моностихи. Закрывал второй день фестиваля Павел Настин, который прочитал цикл стихотворений "Письма к королеве Луизе" о Кенигсберге 1944 года.

Вечер и ночь третьего фестивального дня прошли под знаком синтеза искусств - музыки, слова и изображения. Четверо поэтов "Орбиты" - Владимир Светлов, Жорж Уаллик, Александр Заполь и Сергей Тимофеев - представили свою аудио-визуальную программу в ресторане-клубе "Атлантика". Видеоряд, включавший коллажи и фотографии с наложенным на них текстом, сочетался с электронной музыкой и живым чтением произведений, некоторые строчки из которых можно было прочитать в качестве подписей к фотографиям на экране. Таким образом, создавался эффект случайного наложения трех "дорожек" - видео, аудио и текста.

Зрители также познакомились с несколькими работами, участвующими в фестивале "Word in Motion" ("Слово в движении"), который проходит в Риге 13-14 сентября 2003 года. Они представляли собой короткие видеоклипы, скорее, напоминавшие "растянутые", движущиеся фотографии (двое ходят по осеннему лесу и зовут "старуху"; человек, много раз сфотографированный в разных позах на асфальте, так что из-за быстрого пролистывания фотографий создается впечатление, что он бежит, и т.д.). Наконец, "Орбита" представила несколько произведений питерской музыкально-поэтической группы "Дрэли куда попало", работающей в этом же жанре.

Фестиваль SLOWWWO формально закончился поздним вечером 18-го августа, когда был показан последний из видеоклипов, однако чтение стихов и музыка (функции ди-джея взял на себя Сергей Тимофеев) продолжались до самого утра. Для жителей Калининграда и зарубежных гостей фестиваль стал настоящим праздником всевозможных поэтических форм, причем в выступлениях участников явственно ощущалось некое триединство слова написанного, слова звучащего и слова "изображенного" (фото или видео). Атмосфера фестиваля была почти карнавальной, со спонтанными поэтическими перформансами и неожиданными проявлениями публичного эпатажа. Думается, что у фестиваля с таким ярким и запоминающимся началом большое будущее; хочется верить, что он станет проводится ежегодно, как, например, Московский международный фестиваль молодой поэзии, Фестиваль верлибра и другие подобные мероприятия.

Юлия Идлис.


Материал, опубликованный в №3, 2003 журнала "Сетевая поэзия"

ФЕСТИВАЛЬНЫЕ ВСТРЕЧИ

На закате лета в Калининграде прошел Международный Фестиваль Актуальной Поэзии СЛОWWWО, основными информационными спонсорами которого выступили Государственный Центр Современного Искусства (Калининградский филиал) и сайт polutona.ru. В перерывах между чтениями в неформальных беседах организатор фестиваля поэт Павел Настин не раз ссылался на "провинциальность" места проведения мероприятия, что было принято мною за некоторое кокетство. Отнюдь не провинциальный по виду и духу, аккуратный город встретил нас многочисленными афишами, на коих была изложена программа фестиваля и значились наши имена. Уровень организации поэтических выступлений отрицал само понятие провинциальности хотя бы потому, что проходили они в музее Мирового Океана (что весьма символично), потому что участники представляли разноплановые и при этом значимые литературные объединения из разных городов и стран; потому что среди слушателей, которые не расходились до завершения программы, в зале присутствовали люди непишущие (тут я хотела подчеркнуть факт выхода поэзии за пределы поэтов как социума). И, наверное, отдельным событием внутри фестиваля стало участие в нем 79-летнего поэта-эмигранта Виктора Урина, приехавшего из США, который выказал чрезвычайное воодушевление по поводу приготавливаемого сегодня в поэтическом котле и большое уважение к тому, что делает современный пиит.

Но дело вовсе не в том, что "старик Державин нас приметил", а в том, что мы оказались интересны не только сами себе. В этом ощущении и заключался большой плюс фестиваля. А начался он с демонстрации такого явления, как саунд-поэзия... Мы провели беседу с представителем Государственного Центра Современного Искусства Дмитрием Булатовым:

Елена Гончарова: Дмитрий, скажите, чем объясняется ваше участие в фестивале?

Дмитрий Булатов: Я являюсь представителем Государственного Центра Современного Искусства, который опосредованно приложил свои силы для поддержания и проведения этого фестиваля.

Е. Г.: А с литературной точки зрения, если опустить формальное участие?

Д. Б.: Я заранее примерно представлял, что услышу, так как просмотрел в Интернете, что будет читаться. И тут мне показалась забавной идея представить такие странные вещи, как саунд-поэтическое творчество, представить людей, которых я хорошо знаю, с которыми очень долго сотрудничаю. Этому виду творчества я уделял много внимания, мне захотелось показать иные существующие в современном процессе литературные стратегии. Кроме этого, мне было интересно предварить выступления на фестивале аудиозаписями поэтов, работающих именно в этом разрезе, какими-то своими размышлениями, может быть, несколько пессимистичными, но... это современный литературный процесс.

Е. Г.: Ваше отношение к сетевой поэзии вообще и в частности?

Д. Б.: Скорее, вообще. Для меня немножко другое представление складывается о сетевом творчестве. Под сетевым я понимаю не только выкладывание текстов в сеть Интернет, но также использование тех возможностей, которые дает сетевая среда. Это же не только коммуникация, но и всевозможные эффекты, текстовые в том числе: визуальный, декорированный, еще какие-то вещи, которые предоставляет эта технология. Поскольку я давно интересуюсь различными технологическими носителями и технологиями, в том числе литературы и изобразительного искусства, мне было интересно рассмотреть, как используется эта среда. Понятно, если стихотворение просто читать - это один формат, если читать в сетевой среде - это другой формат, если воспринимать с аудионосителя - это третий формат. Каждый формат предлагает свои возможности, и, мне кажется, имеет смысл их использовать. Для меня также сетевые представления не ограничиваются тем или иным национальным языком, поскольку сетевой формат универсален. Различным форматам и элементам творчества и были посвящены те антологии, которые я за свою жизнь выпустил и еще надеюсь выпустить. В одном случае это визуальная поэзия, в другом случае - саунд-поэзия, в третьем - биологическая. В данный момент меня интересует следующий шаг к безумию - это биосемиотика. Вот этим я и занимаюсь.

Е. Г.: Буквально два слова о ваших проектах - об антологиях.

Д. Б.: Об одной. Сейчас практически на выходе антология, которая называется "Биомедиале". Она включает художников и поэтов, которые используют в качестве технологического носителя своих произведений живые сущности. Это бактерии, организмы, какие-нибудь животные и так далее. Например, стихотворение или фрагмент текста зашифровывается в ДНК, вставляется в организм, и организм несет этот текст. То есть, мы сталкиваемся с иным типом текстового носителя. Например, диктофон у вас в руках - это аудионоситель; есть цифровые носители, есть аналоговые, а те, о которых я веду речь - биологические.

Заинтересованный полученной информацией, один из моих спутников тут же приобрел у Булатова Международную Антологию Саунд-поэзии - толстую книгу, к которой прилагались четыре аудиодиска. Среди записанных иноземных чудаков-поэтов, обнаружился и наш отечественный - Дмитрий Александрович Пригов (по моему скромному мнению, его озвученная поэзия мало чем отличается от словообразовательной поэзии Велимира Хлебникова).

В перерыве, как я уже упоминала, между участниками фестиваля завязался любопытный разговор, в котором Павел Настин высказал свое мнение по поводу современной русскоязычной поэзии.

Е. Г.: Павел, скажите пожалуйста, зачем фестиваль?

Павел Настин: В начале фестиваля я уже говорил о двух целях. О том, что язык - это единственное средство сохранения и репродукции русской идентичности. Современная поэзия играет роль катализатора в образовании этой идентичности. И язык - именно язык - есть та база, на которой может быть восстановлена изрядно потрепанная идентичность. Языки других видов искусства находятся сейчас в зависимости от словесности - это гиперцель. А локальная цель состояла в том, чтобы персонифицировать явление современной поэзии, тем более в условиях провинциального города. Есть стихи, есть книги, есть монитор, с которого можно читать стихи в сети. Но нет ощущения автора - автор нефизичен. Я хотел вернуть авторам их телесность в этом провинциальном городе. И третья, уже субцель - это просто показать провинциальному зрителю, что современная поэзия есть. Она существует не где-то на другой планете, она не недоступна, она не искусственна, она живет рядом с ним, надо просто уметь найти ее, уметь ее выслушать и постараться понять.

Юлия Идлис: Если вернуться к проблеме самоидентификации русского человека через язык, получается, что для вас поэт существует как способ решения непоэтических проблем?

П. Н.: Поэзия не решает поэтические проблемы. Там, где возникает поэзия - поэтические проблемы уже решены. И поэтическими формами мы начинаем решать какие-то другие проблемы. Может быть, это парадокс, но это так. Почему я вообще говорил о национальной идентичности? Потому что значительная часть сетевых авторов - это эмигранты. На сайте polutona.ru четверть авторов - это немцы-эмигранты. Тем не менее, они сохраняют именно русскую культуру и идентичность. Может быть, слово "национальный" было употреблено не совсем точно, может быть, речь шла о русской культурной идентичности, о принадлежности к данной культуре через язык, через владение им в такой степени, чтобы писать поэтические тексты.

Е. Г.: Павел, сегодня проводится достаточно фестивалей сетевой и несетевой поэзии. Чем ваш фестиваль отличается от других и чем вы привлекли такое количество авторов, приехавших сюда?

П. Н.: Мы работали с авторами. И то, что фестиваль состоялся, совершенно закономерно и логично. В феврале мы начали издавать сетевой журнал РЕЦ. Это 130 страниц поэзии в месяц в электронном виде. Это большая работа с большим количеством авторов, и было бы странно, если бы мы через полгода такой работы не набрали авторов, которые приехали здесь читать. У меня встречный вопрос к москвичам: а почему вы приехали в провинциальный город, чтобы выступить перед небольшой аудиторией, что вас подвигло? Что подвигло меня - понятно, это мой город, я хочу жить здесь в качестве поэта. Значит, когда-то я должен был выйти и прочитать свои стихи, а вы? Этот вопрос я хотел задать Юлии Идлис. Он у меня был заготовлен заранее.

Ю. И.: Я отвечу. Цель была сугубо личная. Я здесь родилась и уехала отсюда, будучи ребенком. Ничего об этом городе не помню. Остались какие-то сказочные воспоминания, которые умножаются на то, как я отношусь к языку, на то, что я в нем делаю. Мне кажется, что поэзия должна делать в языке то, что в нем произойти не может. И с этой точки зрения, поэт - это иностранец, человек, который не владеет языком, как родным. Поэтому у него нет засоренности носителя языка. Он не знает, что чего-то делать нельзя, и делает все. Собственно говоря, я себя в Калининграде ощущаю таким иностранцем, который не знает местных правил, поэтому может делать все, что угодно.

П. Н.: Я бы хотел прокомментировать слова Юлии. Иностранцем является любой поэт. Иностранцем он является в среде своего языка, в том смысле, что он не знает его правил. Если бы он знал его правила, он бы стоял на рынке и продавал. Что-нибудь продавал бы. Потому что там стоят люди, которые знают эти правила. Я не очень верю в иностранцев, потому что по моему опыту общения с эмигрантами, по опыту чтения эмигрантской поэзии, я часто сталкивался с тем, что у них заимствованы западные образные системы, и, преподнесенные в системе русского языка, они кажутся нам очень интересными. Их возможная рельефность и новизна существенно проигрывает оттого, что языковая стихия русского языка не окружает автора, и он действительно становится иностранцем, а слово становится неподатливым. Именно поэтому я не очень верю в настоящего иностранца, я верю в вымышленного. Думаю, Юля говорила именно об этом.

Ю. И.: Я знаю примеры того, как иностранцы, не носители языка или билингвы, что еще более сложно, обращаются с разными языками, что они с ними делают. И это интересно, в этом в какой-то мере состоит будущее поэзии. Я не очень верю в отдельные поэтические языки. Для меня не существует русский поэтический язык или английский поэтический язык, но существует отдельный поэтический язык, к которому мы все в равной степени приближены. Дойдя до некой черты, мы видим, что национальные различия поэтических языков стираются. И в этом смысле основные аспекты современной поэзии Нигерии не сильно отличаются от основных аспектов современной поэзии России, Англии, Германии и так далее...

П. Н.: Юля сейчас произнесла некий манифест символистов, говоря об универсальном современном поэтическом языке. Есть и другая точка зрения - футуристическая. Есть поэтический язык, который непереводим. Как раз в универсальный символизм я не очень верю. Мне, пожалуй, нравится играть в эдакого националиста, поскольку сейчас любой русский - точно билингв. Как минимум он этикетки читает и телевизор смотрит, в котором все фонетически вроде бы по-русски: "доставь себе немного удовольствия", например. По-моему, так по-русски не говорят.

Ю. И.: В том-то и дело, в этом проявляется взаимопроникновение языков. И на каком-то этапе стираются все те яркие вещи, которые нельзя сказать на одном языке, но можно сказать на другом.

П. Н.: Для меня наступает момент сопротивления этому "доставь себе немного удовольствия". То есть, мне хочется вышибить к чертям кое-что из заимствований. Потому что одно дело - заимствование, другое - навязывание заимствования. Может быть поэтому я часто ставлю акценты на национальной идентичности и на русском языке. Еще и потому, что общение с сетевыми авторами-эмигрантами наводит меня на мысль о том, насколько это оказывается необходимым. Человек, выброшенный из материнской культуры, цепляется за нее, тянется обратно.

Е. Г.: Павел, я уже задавала этот вопрос Дмитрию Булатову. Но хотелось бы услышать и ваше мнение по поводу сетевой поэзии как явления. Как вы понимаете ее роль в сегодняшнем литературном процессе?

П. Н.: Сетевая поэзия сыграла свою роль, которая заключалась в преодолении удаленности автора от читателя. Зримое отчуждение автора от читателя порождает достаточно уродливую форму бытования литературы. Сетевая поэзия совершила революцию: сняла эту проблему. Она слила автора и читателя (слушателя) воедино. Катя Боярских заметила: "Я сама себе пишу, я сама себя читаю, я сама себе радуюсь". Итак, мы сняли отчуждение. Интересно то, что сейчас опять хочется отчуждаться. Когда группа поэтов начинает социализироваться, ей хочется опять отчуждаться и опять издавать бумагу. То есть, хочется культурного архива. Автор начинает плавно отслаивать бумагу, уходить в этот культурный архив, в некую тень.

В завершение хотелось бы добавить от себя: фестиваль состоялся. Не вдаваясь в глубокие рассуждения о видах, стилях и жанрах поэзии, о наличии оригинального поэтического языка, простой слушатель оценивал актуальную поэзию гораздо проще - он аплодировал.

Елена Гончарова


International Festival of Actual Poetry "SLOWWWO"

From 16.08.03 to 18.08.03 there was held the first international festival of actual poetry "SLOWWWO" in Kaliningrad. The festival was organized by the group "RZY" (http://polutona.ru) with the support from the Kaliningrad Branch of the National Centre for Contemporary Arts and "Artego" project. Mass media support by web-sites "Polutona", "Ruka Moskvy" [Moscow's Hand], "Setevaja Slovesnost" [Net Philology], "TERMItnik Poesii" [Poetry TERMItnik]. The basis of the festival that attracted participants from different countries was the idea of cultural consolidation; the organizers aspired to lay emphasize on the significance of contemporary literary process as a condition for preserving one's national identity.

Within the frameworks of the festival on August 16 and 17, 2003, in the World Ocean Museum show room there were held the recitations. The following poets performed: Victor Urin (New-York); members of "polutona" group: Mikhail Janchuk (Warsaw), Eugeny Riz and Dmitry Zernov (Nizhny Novgorod), Julia Idlis (Moscow), Anastasia Kiseleva (Minsk), Irina Ogneva (Klaipeda); the literary union "Ruka Moskvy" [Moscow's Hand]: Oleg Shatybelko, Elena Goncharova, Andrej Novikov, Dmitry Demin; the text-group "Orbita" [Orbit]: Sergej Timofeev, George Wallik, Vladimir Svetlov, Semen Hanin; Kaliningrad poetic union "Revniteli Brennosti" [The Adherents of Temporality]: Sergej Mikhailov, Alex Garrido, Andrej Tozik, Igor Belov, Anton Lutsiev; and "RZY" group: Pavel Nastin (Kaliningrad), Irina Maksimova (Riga), Julia Tishkovskaja (Moscow). The two-day recitations lasted 4 hours with 24 authors participating.

Andrej Novikov and Oleg Shatybelko presented a new "fat" poetic magazine "Net Poetry" aimed at the unification of literary process in the Internet and off-line. "RZY" group presented its CD that included both participants' texts and artworks in the sphere of photography, sound poetry. visual poetry and poetic video. The text-group "Orbita" presented the miscellany of the verses by Sergej Timofeev and the miscellany "Orbita".

Victor Urin held meetings with the readers in the office of the Kaliningrad Branch of the National Centre for Contemporary Arts on August 15 and in the Regional Scientific Library on August 19.

In the evening of August 17 the members of "Orbita" group and "Ruka Moskvy" took part in a poetic performance on I.Kant Island near Cathedral. In the evening on August 18 "Orbita" group showed poetic videos and a sound poetic performance in "Atlantika" restaurant. There was shown the material from the international festival of poetic video "Word in Motion" held by "Orbita" group in Riga.

During the festival its organizers and participants decided to hold an exhibition of visual poetry and an international poetic festival in Warsaw, and also planned a number of literary Internet projects.

The festival "SLОWWWО" is the only international poetic festival presenting contemporary poetic forms in Kaliningrad region Under the conditions of increasing isolation of Kaliningrad region from the rest of Russia the festival realization allowed to put stress on the importance of cultural contacts with the metropolis and the importance of overcoming the isolation of the local cultural space. In connection with this it was pleasant to notice the poetic mastery of Kaliningrad authors. The group "RZY" is planning to hold Kaliningrad poetic festival regularly. The format and the level have been declared, so they just should be perfected.

The group "RZY" would like to record gratitude for help in organizing and carrying out the festival to Kaliningrad Branch of the National Centre for Contemporary Arts, Rudolf Nikolaevich Burukovsky and The World Ocean Museum, Mikhail Janchuk, Victor Urin, Danil Akimov and "Artego" project, literary union "Ruka Moskvy", text-group "Orbita", Julia Zaskevich and Victoria Shevchuk.

Members of the group "RZY":
Pavel Nastin,
Julia Tishkovskaja,
Eugeny Palamarchuk,
Irina Maksimova.